the NAKBA ... الـنـكـبــَـة حـق يـآبــى الـنـسـيــَـان

Sunday, 23 January 2011

Cautivo de Amor أســيـــر الــحــب ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانيــاغــوا

Album :
Cautivo de Amor أســيـــر الــحــب
Moaxajas de Al-Andalus en Egipto - Ibn Sana Al-Mulk (1155-1211)
الــمــوشــحــات الأنــدلــســيــة بــمــصـــر - ابــن ســـنــــاء الــمــلــــك (1155-1211)ء
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانيــاغــوا
••» Saleeb Fawzy (voice, tabla), Amin Sahin (arghul), Wafir Shaikheldine (lute, derbuka, req, coro y palmas), Eduardo Paniagua (derbuka, tar, coro y palmas)
••» Guest performers: David Mayoral (derbuka), Jaime Muñoz (mizmar (bombarde), kaval
Index :
Note :
The muwashshah and its sequel the zejel are Spanish poetic-musical inventions that were born in Andalusia and travelled to the Orient, where they became the object of theoretical, preceptive and rhetorical analysis... Muqaddam Ibn Mu’afa al-Qabrí (d.911-912), know as the blind man of Cabra, invented the muwashshah some 50 years after the death of Ziryab, the creator of the Andalusi musical School. The muwashshah was copied by Abd al-Rabbini (d.940) (The Only Necklace), but according to Ibn Jaldun his works were completely forgotten. The muwashshah re-emerged with Bada Ibn Ma’al Samá (d.1040) and Ubada al-Qazzaz of Almeria. But it was at the time of the Almoravids, when it was closely linked to music, that it achieved its Golden Age, with the Blind Man of Tudela (d.1130), Ibn Labbana (d.1113), Ibn Baya (d.1138) and Ibn Baqi (d.1145). Under the Almohads it continued to flourish with Ibn Zuhr (d.1198) and Ibn Sahl (d.1251)... This poetic and musical genre spread through the Orient in the 12th century during the Fatimi and Ayyubi period, reaching its height in Egypt with Ibn Sana al-Mulk (1155-1211) and his disciples: al-Fadil, Ibn Nabih, Ibn Wakil, Ibn Danyal, Ibn Nubata and Safadí.
The success of the muwashshah was the consequence of the musical revolution created by the song based on this poetic genre
Language : Instrumental - Arabic
Country : Egypt - Sudan - Spain (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
Anon., traditional egyptian melody[.01.] Perdidos de amor – Hope Lessly in Love (instr.) Anon., improv. traditional egyptian melody / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.02.] En mis sueños te alcancé – I Reached you in my Dreams Anon., traditional egyptian melody, sufi / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.03.] Que dulzura – Such Sweetness Anon., improv. on a Malouf melody from Tunis[.04.] Obsesión de amor – Obsessed by Love (instr.) Anon., traditional egyptian melody[.05.] Vino generoso – Full-bodied wine (instr.) Anon., traditional egyptian melody, sufi / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.06.] El amor, amarga dulzura – Love, Bitter Sweetness Anon., trad. egyptian melody and Cantiga 322 de Alfonso X el Sabio, 1265 / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.07.] Cautivo de amor – Captive of Love
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [126 Mo]
╚══╝

.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...