the NAKBA ... الـنـكـبــَـة حـق يـآبــى الـنـسـيــَـان

Sunday, 23 January 2011

Agua de Al-Andalus مــيـَــاه الأنــدلـــس ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغــوا


Album :
Agua de Al-Andalus مــيـَــاه الأنــدلـــس
Con el sonido del agua de las fuentes, albercas y acequias de los Palacios de la Alhambra, el Partal y el Generalife de Granada
يــرافــق الانــشــاذ و الــعزف أصــوات مــن يــنــابــيــع الــمـيــاه والــبــرك والــخــنــادق مــن قــصــور الــحــمــراء وغــرنــاطــة و جــنــات الـــعــريف
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغــوا
M,1 Eduardo Paniagua & Jamal Eddine Bel Allal & Larbi Akrim & El Arabi Serghini M,2 Omar Metioui & Saad Temsamani M,3 Carlos Paniagua & Eduardo Paniagua & Luis Delgado M,4 César Carazo & Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini M,5 Jamal Eddine Ben Allal & Larbi Akrim M,6 El Arabi Serghini & Jamal Eddine Ben Allal & Larbi Akrim M,7 Eduardo Paniagua & Luis Delgado & Wafir Sheik M,8 Cesar Carazo & Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini M,9 Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini & Jamal Eddine Ben Allal M,10 Eduardo Paniagua & Wafir Sheik M,11 Eduardo Paniagua & Omar Metioui & Said Belcadi
Index :
Los teóricos árabes medievales han analizado el extraordinario poder de la música, y su relación religiosa con el cosmos, las matemáticas, la ética y la medicina. La música, y en especial la del canto espiritual sama´, es el vehículo que busca el alma en su camino hacia la perfección. Para los místicos, la música es una verdadera ciencia, cuyo fin es elevar las almas al universo de la santidad ... El agua es parte del paraíso de abundancia y fertilidad prometido en el Corán. Es el líquido indispensable para la felicidad ... “Quienes sean piadosos tendrán junto a su Señor, jardines por los que corren ríos”, Corán ... En el afán de poner cosmos en el caos dando un valor simbólico a la realidad, los antiguos ordenaron el mundo en sus cuatro elementos, fuego, aire, agua y tierra. La música puede ser aérea, acuática, ígnea o terrestre; música para danzar revoloteando, para deslizar patinando, para inflamar el ánimo o para taconear en la tierra. Los artistas de antaño asociaban su creación a uno de los elementos que se transformaron en la base de los cuatro temperamentos orgánicos humanos: biliar, sanguíneo, melancólico y flemático ... Los músicos se han inspirado entreteniéndose en los juegos superficiales del agua, pero también han reflejado la profundidad de la sustancia del agua. El agua tiene el destino de correr. Si la música se escucha en el aire, el agua es su imagen de fluidez. La interpretación de una obra musical discurre como el agua, corre y cae siempre ... La poesía y la música árabe se impregna del elemento agua a un nivel simbólico, a un nivel científico y también psicológico con la “Noria de los modos”. El modo, “tab´” “maqám”, tiene un profundo significado ligado al temperamento de la música, que desencadena efectos psicológicos y fisiológicos en el auditorio. Estos modos se clasifican en la “Noria de los modos”, ordenada en cuadrantes y que gira en su fluir musical .. También los instrumentos musicales contienen elementos simbólicos de agua, como la tercera cuerda del laúd por su sonido frío y húmedo; elementos materiales, como las cañas que nacen en la rivera, utilizadas en los aerófonos como el nay y los de lengüeta como el arghul, y los de barro, agua densa mezclada con tierra, como la cántara y las tinajas con parche ... Lo sensible y lo lúdico forman parte ineludible del ser humano de la sociedad islámica clásica, para nosotros medieval ... Sin la música es inimaginable la cultura y la espiritualidad islámica. La música de agua y en especial el sonido de las fuentes de la Alhambra transmiten la veneración que tuvieron los árabes por el agua
Language : Instrumental - Arabic - Voices of animals and water
Country : Sudan - Morocco - Spain (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
Ibn Zaydún[.01.] Despedida del agua: Quddam rasd - Farewell (instr.) Anon., Algeria[.02.] Esclavo por amor: Muwwal tab s-Sika Anon., Arab-Andalusian, 12th-15th c., from Nuba Ram Al-Maya (Algerian trad.)[.03.] Danza del aguaMosaddar "Jismi fani" Improvisation after Alfonso el Sabio, Ritmo darch andalus&iacutte; de Marruecos[.04.] Fondos del mar after after CSM 193: Sobelos fondos do mar Ibn Zamrak (1333-1393): Tazón de la Fuente de los Leones[.05.] Tazón de la Fuente de los Leones: (instr.) Ibn Zamrak (1333-1393): Tazón de la Fuente de los Leones, Inshad Isbihan (Andalus&iacutte; de Marruecos)[.06.] Bendita agua de la fuente Instrumental opening of the núba Sika, samaï taqil 10/8 rythm, Harbi samaï dárij 6/8 - Malúf[.07.] Agua dorada: Bashraf samaï sika (instr.) Mîzân Bsît[.08.] Alberca luminosa: Bugya de la Nûba 'Ushshâq Ibn al-Jatib (verses 1-5 "Mezcla los vasos"), Basit Garibat al-Husayn (Andalus&iacutte; de Marruecos)[.09.] Escalera de agua: Perla engazarda Anon., Spain: • [.10.] Agua perfumada: Asbasayn Mosaddar "Shawki dasáni" Maluf de Libia Sídí Qaddúr l-'Alami, s. XVII[.11.] Fuente del vino del amor Muwwál modo z-Zerga, casida "El perdón"
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [119 Mo]
╚══╝

.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...